Kail Itorr (jaerraeth) wrote,
Kail Itorr
jaerraeth

Category:

Классика и современники

Роман Болеслава Пруса "Фараон", перевод Ильи Немеца. Дело происходит в Древнем Египте, имущество разоренного крестьянина описывают за долги.
Цитата. "Крестьянин не осознавал всей глубины постигшего его горя до тех пор, пока не послышались тяжелые шаги и не вошел бритоголовый и полный писец с золоченым каламом, в белоснежной набедренной повязке".
В общем, пришел полный писец. Браво переводчику.
Tags: перевод
Subscribe

  • Писательско-литературное

    Как-то Стивена Кинга просили - отчего в ваших опусах так мало секса... Он подумал и ответил: - Видимо, оттого, что я не вижу в сексе ничего…

  • Физики шутят

    Как-то А. Эйнштейн с женой посетили крупную американскую обсерваторию. Осматривая телескоп, имеющий зеркало диаметром 2,5 метра, жена ученого…

  • Мнемоника для искусствоведа

    Если видишь - на картине Нарисованы часы, Но они из пластилина И висят там, как трусы, Конь и слоник с ножкой длинной Затерялися вдали, - Обязательно…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment