May 21st, 2014

Барристеры Божии

(Перевод не совсем буквальный, но имхо так будет правильнее)

The Gods Defence
by Amiecus Curiae

Переведу пару абзацев завлекалки для.
- Законы должны меняться со временем, - проговорил Спенсер, поднимаясь. Мы с Рейли сделали то же самое. - С самого дня Пробуждения мы пытаемся определить, какие законы применимы к богам и что они могут. Мы знаем, что они способны воздействовать на людское сознание и поступки. Так что если вы не докажете, что Дионис не мог воздействовать на этого человека, я приму аргумент защиты.
Он что, издевается?
- Ваша честь! - Рука моя протестующе взлетела, пальцы дрожали. - Если вы примете этот аргумент - неважно, выиграет он дело или нет, в дальнейшем обвиняемые будут ссылаться на ваше решение всякий раз, когда предстанут перед судом. "О, я не хотел убивать свою жену, бог заставил меня совершить это. Он требовал жертвоприношения." У него нет ни единого, - я отрицающе взмахнула ладонью, - свидетельства, что Дионис имеет к этому какое-либо отношение. У Диониса нет мотивов. Нет причин принимать такой аргумент. Это... это... просто АБСУРД! Ваша честь...


Как раз для любителей судебных детективов с фэнтезей, по-моему, блеск. Хочу такое зачесть полностью, а потом чтобы у нас это издали и поставить себе на полку.

Полностью выложенное читать тут: http://amiecuscuriae.wordpress.com/2014/05/19/the-gods-defense-part-1-2/
(наводка olegvolk)

X-posted at http://jaerraeth.dreamwidth.org/475206.html