December 26th, 2005

Плащ из шкуры лютоволка

..."She doesn't seem to be holding that cloak you mentioned."
"I'll get it."
I moved to an armoire, opened it, and fetched out a dark fur one. As we traded, he ran his hand over it.
"Manticore?" he asked.
"Dire wolf," I said.
(c) Roger Zelazny, "Sign of Chaos"

И повесьте меня, если это МОЖНО перевести иначе, чем сделал переводчик в мартиновской "Игре престолов". Я, что ли, виноват, что Мерлин в шкафу держит плащи из лютоволка?.. Термин-то не Мартин изобрел, он давно в англоязычном бестиарии имеется...