Kail Itorr (jaerraeth) wrote,
Kail Itorr
jaerraeth

Category:

Переводчицкое

Интересно, а что Смеагорл говорил в японской версии ВК про Кольцо Всевластия? В нашей - "Моя прелесссть!", а у них "Ня кавай!!!"?

===

Точный перевод этой фразы звучит так: "Какое мучило меня горе, какой стыд меня смущал, какое волновало отчаяние, все это я чувствовал тогда, теперь же не могу пересказать."
А вот перевод, к которому мы привыкли:
"То были дни, когда я познал, что значит: страдать, что значит: стыдиться; что значит: отчаяться."
Пьер Абеляр, "История моих бедствий".
(Ирукан)

===

Как-то раз студенты попросили профессора Петражицкого, читавшего историю права, употреблять меньше иностранных слов в своих лекциях.
На это Петражицкий ответил: "Я - профессор истории, вы - студенты второго курса юридического факультета Санкт-Петербургского императорского университета. В этой фразе только три русских слова - «я», «вы» и «второго». Как же вы хотите, чтобы я говорил по-другому?"
(lugovskaya)

===

Если в PROMT XT русский текст перевести на англицкий, а потом его же обратно, то порой открываются сакральные истины.

Пример:

"И вновь продолжается бой" - "And again the fight proceeds" - "И снова боритесь с доходами".

Песня, которая не теряет своей актуальности по сей день...
Tags: перевод
Subscribe

  • Встречи на дорогах

    Я заезжал задом в гараж, и попросил сына помочь мне и сказать, когда я доеду до стены. После того, как я услышал "Бам!", сын сказал мне: "Ровно…

  • Sssstudentessss

    - Профессор, что такое точка? - Точка - это прямая линия, если смотреть ей в торец. === ххх: Теперь на просветительскую деятельность нужно…

  • Он и Она

    - Все мужики - козлы! - Верно, дорогая. - И ты тоже! - Конечно, дорогая. - И почему только я вышла за тебя замуж?! - А вот теперь мы плавно перешли к…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments