Kail Itorr (jaerraeth) wrote,
Kail Itorr
jaerraeth

Category:

Диалоги культур

Когда мои дети были маленькими, к ним из года в год приходил один и тот же дед Мороз, выделяемый профсоюзной организацией тестя. Высокий, очень колоритный дядька по имени Солик (Соломон), национальность соответствующая. Дети к нему привыкли и только его считали подлинным Дедом, а остальных - жалкими подделками.
Потом настали новые времена, и Солик, вслед за значительным числом соплеменников, эмигрировал в южную обетованную страну, где ни о каких Морозах слыхом не слыхали. Дети, которые к тому времени слегка подросли и вроде бы в сказки уже не верили, очень этой новости огорчились.
И вот в следующем декабре после его отъезда дочка разговорилась в транспорте с какой-то словоохотливой старушкой. Та стала говорить, что вот, Новый год скоро, дед Мороз придет, подарки принесет.
- Нет, - печально ответила дочка, - дед Мороз больше никогда не придет. Он уехал в Израиль. И там растаял.

===

1 GM Kamsky Gata
2 GM Onischuk Alexander
3 GM Nakamura Hikaru
4 GM Ibragimov Ildar
5 GM Kaidanov Gregory
6 GM Akobian Varuzhan
Угадайте, что это за список?
Ответ: сборная США по шахматам.

===

На какое-то время легла сеть. В библиотеке - ремонт. Звоню коллеге Марку Стоичу и спрашиваю:
- Ты случайно не знаешь, как по-английски "питьевой спирт"?
- Что?
- Спирт, питьевой.
- А это что?
Объясняю.
- А чем оно от водки отличается?
Объясняю.
- А что, в русском для этого специальное выражение есть?
- Да.
- Следовало ожидать. Нет, нет у нас такого выражения. И, - в голосе крайнее омерзение, - быть не может. Не может. Тебе померещилось.
Вернулась сеть. Звоню Стоичу.
- Может быть. И есть. Называется potable ethanol.
- А-ааааа. Ну это не у нас. Это у шотландцев.
- Почему у шотландцев?
- Потому что это у них все, что удастся поймать, идет в горшок (pot), даже спирт. - Пауза. - Хотя... Хотя это объяснит, почему кое-какие английские блюда есть невозможно.
- Кое-какие?
Пауза.
- В общем, все.


- А как же знаменитое "ирландское рагу", которое готовил Джордж?
- Мне по приезду на сходный вопрос ирландцы начали перечислять (с нарастающим энтузиазом) сорта темных пив, варящихся там-то и там-то, но после уточнения, что я спрашиваю конкретно про еду, зачесали в затылке. Потом один сказал "ну мы еще мясо в гиннесе варим, это ведь, наверное, уже еда считается?"
Так что у ирландцев не potable ethanol, а drinkable beef.

===

По олимпийской трассе бегут два российских биатлониста. Внезапно один снимает винтовку, сворачивает в кусты и кричит второму: "Юра, беги, я прикрою!"

===

Транспортный рефрижератор, старик, возраст которого перевалил давно за 25 лет, с обшарпанными и грязными бортами после работы в открытом море, швартуется в шведском порту. Швартовка оказалась более чем неудачной - старик ткнулся в новый причал, и тот развалился. Аварийный случай, убытки кто-то должен возмещать, шведская сторона вызвала экспертов, те добросовестно все изучили и сделали вывод: причал построен с изъяном. И невдомек им было изучить "старика" более тщательно: первоначально-то он закладывался как военный корабль для арктических морей и корпус его был соответствующего качества и прочности.

===

В воскресенье жду знакомую у вокзала. Пью пиво, никого не трогаю. Рядом стоит девчушка, курит, периодически вглядываясь в толпу. Стройненькая такая, как былиночка, симпатичная с огромными глазами.
И тут из-за киоска выруливают две цыганки. И прямиком к нам. Проходят мимо меня и подваливают к той девчушке. Оценив, что двух "атакующих" на такой "объект" многовато, одна "ромала" отваливает, вторая же начинает процесс "охмурения"...
Цыганка (Ц) - Девушка, можно тебя спросить?
Девчушка (Д) - Отстань.
Ц: - Золотая моя, дай погадаю, всю правду скажу. Горе у тебя вижу.
Д: - Отстань, говорю....
И так минуты три-четыре. Вдруг девчушка, вглядываясь в толпу, светлеет лицом и поворачивается к надоевшей ей цыганке:
Д: - Слушай, хрустальная, хочешь я тебе погадаю?
Ц: - ???
Д: - Значит, так. Болеть будешь. Плохо тебе будет. Видеть будешь плохо. Голова будет болеть. Ходить с трудом будешь. И все это тебе за обманы и подлость твою будет!
Ц: - Да что ты такое говоришь! Это у тебя горе!
Д: - Да, тут ты права. Есть у меня одно горе.
Ц: - (Обрадованно) Ну вот видишь!
И тут на авансцене появляется еще один персонаж. Немелкий такой молодой парень. Из той породы, от которых "в деревнях быки шарахаются".
Мгновенно оценив ситуацию, он перекидывает даже на вид тяжеленную сумку из правой руки в левую, и с ходу въезжает кулаком цыганке в табло. "Ромала" отрывается от земли, и отправляется в непродолжительный полет и, задев по дороге двух мужичков с пивом, "приземляется" в кучу какого-то привокзального дерьма. И затихает там.
Пауза.
Девчушка поворачивается к парню и произносит:
- Ты до сих пор их так не любишь, ГОРЕ МОЕ?

===

Одной из черточек американской политкорректности является использоваие местоимения "она" (she) при описании положительного гипотетического персонажа, "он" (he) - при описаниях персонажа отрицательного. Так, а книге по менеджменту: "она может предложить свою революционную идею", "она получит повышение по службе", но "он уклоняется от налогов", "тогда он может быть заключен в тюрьму".
Так вот, русский язык - самый политкорректный в этом отношении.

Хитрый, хилый, хибарка, хищение, хищник, химера, химия.
Но: шикарный, широкий, шиньон, шифоньер, шиповник, шить.

Мы - родина политкорректности. Слава Богу, она эмигрировала.

===

- Представляешь, сейчас на улице ко мне опять какой-то хам пристал!
- А ты что? Как обычно, промолчал и ушел?
- А что делать? Меня дед учил - убивать только столько, сколько сможешь съесть...

===

ГАИ, очередь. Грузин требует поменять ему права.
- Вы гражданин Грузии и чтобы обменять права, вам надо в Грузию ехать.
- Слющай, очень надо, да.
- Чтобы получить права в России у вас должен быть вил на жительство.
- Слющай, есть, да.
- Это гостевая виза.
- Но мне для работы очень нада.
- Вы приехали по гостевой визе и вам нельзя здесь работать.
- Как нельзя работать? Воровать можно, а работать нельзя?

===

Корейская фирма, разработчики в США, разговаривают на русском. Переписку просматривает ответственный по безопасности - кореец, который не то, что русского не знает, у него даже руской локали нет. То есть смотрит русский текст в корейских иероглифах.
И пишет начальству отчеты, мол никаких секретов не передается, общение чисто по работе.

===

При выезде на Пермскую набережную, прямо за поворотом около поребрика зачем-то вкопан метровый металлический столбик. Ездить на авто здесь запрещено, однако всегда найдется множество "умников" на иномарках и точилах, считающих, что закон - не для них писан. Поверхность вся поцарапана, местами "травматические" сколы и вмятины. В темноте столб с места хама-водителя не виден до последнего момента.
На столбе нарисована "Звезда Героя" и внизу приписано: "Этот столб - рекордсмен района по количеству уничтоженной немецкой техники!"

===

В очередной погожий денек, которых на Калифорнийщине хоть отбавляй, да прибавляй к Крыжополю, собрались мы с друзьями размяться - провести досуг с пользой для здоровья, поднятия тонуса и нагуливания аппетита перед внеочередным фуршетом. Как заядлый любитель природы (привычки днепровского рыбака - неискоренимы) я предложить прогуляться, или как здесь принято говорить - похайкать, в парке красных деревьев, что недалече от Сан-Франциско. А парк, надо сказать, не слабый: очень много тропинок в горах и новичку запросто можно заплутать. Сам будучи заядлым спортсменом (44 см в вороте, бицепс – 46) и следопытом (более 15 лет пуделиной охоты с Атосом Вторым), весь парк прохожу на одном дыхании. Но дабы не преврашать отдых в марафонский забег, а также чтобы успокоить присутствующих дам, захватил туристическую карту с маршрутами различной сложности.
После полутора часов наших хождений мы перешли на другую сторону хребта с которого открывался ошеломительный вид на океан, крики чаек и прочей летающей сволочи. В этот одухотвореный момент, когда даже клятiй москаль смолчал бы про березовые рощи, из-за подлеска вынырнула группа аборигенов. Завидев нас они несказанно обрадовались и принялись наперебой что-то объяснять и спрашивать.
По их словам они немножко заблудились и хотели найти дорогу. Затем кто-то из них спросил: "Where are you from?", подразумевая, откуда мы пришли. На что я, дабы не утруждать бедолаг географическими изысками, мысленно извинившись перед рiдной батькiвщиной, гордо, как отличник у доски, продекларировал: "I'm from Russia". Представить в тот момент лица этих заблудившихся туристов оставляю на волю моих читателей...

===

Характерным примером карьерного роста может служить история Иисуса Христа: начал служить, страшно помучился и пошел на повышение.

===

Исповедь российского телезрителя:
- Я никогда не сомневался в правдивости российского телевидения! Зерна сомнения во мне безуспешно сеяли наши либералы, родственники и друзья с Украины. То, что они были правы, я понял только после того, как с телеэкрана меня стали убеждать в том, что Катя Пушкарева стала красавицей!!!

===

Известный в ролевых и прилегающих кругах под псевдонимом Вольдемар ранее совмещал преподование айки-до с мирной работой в "Ленинке" - библиографом. Выглядело это забавно, ибо сложно в обыденном сознании совмещаются высокий рост, мощная мускулатура и физическое развитие тренера, да еще обладающего внешностью "настоящего чеченского (ну или арабского) террориста", с должностью библиографа и еврейской фамилией.
И вот он как-то заходит в читальный зал - а там пара девиц, обложившись книгами... ест. И не абы что - а пончики! И хватает масляными руками книги!
Он подходит к ним, и ВЕЖЛИВО улыбаясь (когда он улыбается вежливо - кажется, что он хочет спросить - не согласитесь ли Вы умереть во имя Аллаха?) говорит:
- А вы знаете, что у нашей библиотеки есть два выхода?
- Вы о чем?
- О пончиках. И о выходах. Их два - медленный через дверь и быстрый в окно. Оно как раз открыто.

===

Живу и работаю в Германии. Примерно два года назад случилось у меня повышение. В английском эту должность именуется team leader. Поскольку немецкий все больше страдает от проникновения англицизмов, то официально мою должность окрестили Teamleiter.
В связи с чем я иногда прикалываюсь над коллегами следующим образом:
- Слово "Team" не немецкое. Чтобы очистить великий язык от "сорняков", прошу называть меня просто - "группенфюрер". Ведь в прямом переводе это и есть искомое обозначение моей должности...

===

Чтобы китайские чиновники не брали взяток, в Китае был принят закон, запрещающий любые подношения государевым служащим. Традиционный китайский шарм закону придает публично исполняемая высшая мера наказания мздоимцу и подносителю. Предписание обходит лишь один вид презентов - книги. Теперь должностным лицам в Китае дарят драгоценные фолианты с камнями. Как изящно!

===

Заседание министров энергетики 25 стран-членов Евросоюза, собравшихся на очередное заседание в четверг в Брюсселе, было прервано из-за отключения электричества.

===

О вечном, т.е. о бабах:
(фон): ...вот украинки... а белоруски... лучше русских все равно нет!.. а как у вас в Татарии?.. ...а у меня первая еврейка была...

- (Сакраментальное) Какая разница – все они везде одинаковые!
- (В задумчивости) Ну, конструкция-то одинаковая... Интерфейс разный...

===

Баку.
Попросила мужа сходить в ближайший уличный магазинчик возле дома за базиликом (трава такая для приправ, кто не знает).
Подошел он к продавцу, колоритному азербайджанцу, и говорит, мол, базилик есть? На что торговец вопрошает: "А что это и как оно выглядит?"
Все бы ничего, но муж сам не знает что это за чудо такое, сказано купить, значит, надо купить. Но если нет такого товару, так и не надо...
Но упрямый торговец не унимается: Подожди, говорит, сейчас спрошу у соседа. И посылает мальчишку-рассыльного в соседний магазин с таким же вопросом, типа есть ли у них базилик. Оттуда ответ также отрицательный, не знают они, что это такое. Муж собрался было уходить, как продавец останавливает его и говорит: "подожди, мне самому уже интересно, что же это". Останавливает проезжающий мимо мерседес (!), благо магазин уличный, обращается к водителю с вопросом о базилике. Тот не долго думая, достает мобильник, набирает кому-то и некоторое время разговаривает на национальном языке, получив ответ, разъясняет продавцу в двух словах описание травы и благополучно уезжает.
Дальше больше. Торговец дает моему мужу два пучка разной зелени и говорит: "Один из них петрушка, значит, второй базилик".

===

Смотрю французcкое телевидение. Показывают док. фильм про Якутию. Французы приехали в Якутию, общаются с жителями побережья и затем берут интервью. Смотрю и слушаю одновременно русскую речь и французскую. Спрашивают одного мужика о жизни, он рассказывает, а потом наливает водку себе и товарищам. Говорит: "Выпьем, чтоб бабки водились, а остальное приложится". Француз переводит: "Пьют за женщин".

===

Пожилой администратор оркестра Мариинки шел со своим помощником по набережной Темзы, как всегда, не то, чтобы ругался, но ворчал: "И театр ихний "Ковент Гарден" - сарай! И Лондон этот не город, а черт знает что! И Темза ихняя вонючая - тьфу!" В этот момент у него вылетает вставная челюсть, вылетела и булькнула в Темзе...
Больше во время тех гастролей администратор уже не ругал ни Лондон, ни Темзу. Молчал в основном...

===

Балет "Корсар" Латвийской национальной оперы. Либретто, 1-й акт: "Плутоватый торговец Исаак продает свою падчерицу, красавицу-гречанку Медору, сладострастному богачу Паше Саиду. Работорговец Ахмед ведет дело на широкую ногу...". В общем, скотство такое, что пираты на этом фоне – просто уполномоченные по правам человека. "Корсары приносят в этот экзотический мир порядок и справедливость".
И как же заканчивается описание этого, скажем так, безобразия - "Старые ДОБРЫЕ времена..."

===

Профессор старый, языков не знает. Проводится испытание американского лекарства, переписка на английском. Просит переводить. Наконец радостно сообщает, что больше не будет меня мучить, установил на компьютер переводчик. На следующий день приходит, удрученно показывает текст письма. Как я перевела бы: "Ирис Холидей из штата Нью Джерси просит сообщить какой вы расы". Переводчик же медицинский: "Радужная оболочка глаза на каникулах из государства Новый Свитер просит сообщить какой вы породы!"

===

Зовут меня - Дмитрий - имя это греческое, означает посвященный Деметре, богине плодородия. Ну кому богиня, а кому - теща, т.к. согласно древнегреческой мифологии Деметра - мать Персефоны, жены Аида, брата громовержца Зевса. Соответственно интересно, как относятся к посвященным Деметре в царстве Аида? Особенно учитывая все эту историю с киднеппингом Персефоны.

===

1864 год. Немецкое судно выброшено на берег и разграблено где-то у Йокогамы. Для спасения команды капитан прусского корабля высаживает десантный отряд. На берегу отряд натыкается на отряд местного даймё.
Как рассказывал капитан: "Народы - три тыщи! И все с мечами! И в шлeмах! И - в доспехах".
Короче, даймё требует "в ноженьки, в ноженьки ему, душегубцу". Ну и наткнулась коса на камень - прусская гордость на самурайскую. Отчётливо начинает пахнуть мокрым.
Тут капитана осеняет: "Слышь, мужик, а ежели я тебе поклон отвешу, какой только прусскому наследному принцу полагается - пойдёт?"
Считать себя прусским наследным принцем даймё согласился и разошлись все к обоюдному удовлетворению.

(с) сеть разная
Tags: гитик, культура
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Nomen est omen

    Меня называют Олей, а моего отца - Колей. Надо было видеть глаза моего жениха, когда мы пришли подавать заявление в ЗАГС, и он узнал, что меня зовут…

  • Money makes the world go around

    Каждый раз, когда что-то покупаю, у меня с карты списываются деньги. Кто-нибудь знает, как отключить эту функцию? Очень раздражает. === Придешь к…

  • Офисно-планктонное

    Легенду про то, что человек не может жить без работы, придумали те, кто никогда не работал, для тех, кто никогда не отдыхал. === Подрабатываю…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments